GxGREPORT

Global Home Coming ゲストの藝大体験記3 権柱翰[My Experience at GEIDAI; Global Home Coming Guest 3] Juhan KWON

March 31, 2017

Basic information Name, Department, Home country and city, Duration
基本情報 ①氏名、②現在の大学、③出身国・都市、④在籍期間・芸大留学時の所属

① Juhan KWON 権柱翰
② Daegu University 大邸大学校
③ Korea 大韓民国
④ 1992 – 1997・美術研究科鋳金 Metal Casting

Why did you choose Geidai as your study abroad destination on that time?
当時、藝大に留学したきっかけ

学生時代、韓国で専攻していたのは鍛金だった。その後、進学を希望し、鋳金を学ぼうとしたが、当時の韓国では鋳金を教えている大学がなかった。色々と探した結果、当時の教員に紹介してもらい、藝大に留学することになった。
When I was an undergraduate student in South Korea, I was studying metal hammering. Later, I wished to learn metal casting at the post graduate level. However, at that time, there was no school in South Korea that offered a metal casting program. After an extensive research, I got introduced to TUA by a professor of my university and came to study in Japan.

What did you learn at Geidai??
藝大で学んでいたこと

藝大では、主に鋳金技術を学んだ。はじめの1年間は、学業や専門分野に関わることだけでなく、日本文化や学生生活自体に驚いたことをよく覚えている。その後は博士まで在籍したので、とても長い時間を藝大で過ごした。
The focus of my study at TUA was metal casting. In the first year, I clearly remember I was surprised not only at matters related to my studies in general and special field, but also the culture and student life in Japan. I spent so many years at TUA, till the completion of my doctoral program.

What are the things that impressed you or surprised you at Geidai ?
藝大に来て印象に残っていること・意外だったこと

実技中心のカリキュラムが充実していること。特に、人間国宝の方や特別講師を招いて行う集中講義が印象に残っている。1週間から10日という長い期間、様々な先生から専門分野を集中的に学ぶことができる講義がとても刺激的だった。多くの先生との出会い自体が、良い経験となっている。
TUA had a solid curriculum with the focus on practical training. I was particularly impressed by an intensive program that invited living national treasures and guest instructors. It was a seven to ten day program, allowing the students to learn intensively from various instructors and get intellectually stimulated. Meeting with many professors itself was a great experience.

How is your experience at Geidai refelected on your current job?
藝大で学んだことで現在の仕事に活かされていること

帰国後、私が教員として勤めている韓国の大学では、藝大のような施設・設備が整備されておらず、着任当時はまるで青空工房のような状態だった。その後教員として過ごすなかで、現在のような鋳物工房を持つ大学になった。教員として現在の大学を築いていくにあたり、藝大の環境を強く意識していた。
After returning to my home country, I became an academic staff at the university I am currently working. At that time, it didn’t have as good facilities and equipment as what TUA had, and we were working under a condition almost similar to an open-air workshop. Later, as we continued, the university became what it is today, having the present foundry workshop. In the process of establishing the current university environment, which I was involved as a faculty member, I have been sharply conscious of TUA.

Please write a message for students.
学生へのメッセージ

国外の学生と活発に交流してほしい。また学生自身が、そのような機会を積極的に掴み取るようになって欲しい。例えば、国外では国際的な公募展がたくさんある。大学内の活動のみに止めずに、国際的な交流を求めるような学生生活を過ごして欲しい。
Students should actively work with overseas students. I also want them to come forward and grab such chances themselves. There are many international exhibitions open to student exhibitors in other countries, for instance. I recommend that students go beyond their campuses and seek more international exchange opportunities.